公元前十一世纪末,周太王的长子泰伯从陕西来到江南无锡,定居梅里,号称“勾吴”。他带领当地居民兴修水利,农耕蚕桑,促进了中原文化与江南文化的融合,开创了吴文化。“吴语”是吴文化重要的组成,是汉语历史最为悠久的方言。其主要分布在长江以南地区,行政区划上基本属于江浙(包括上海)两省,因而又称“江南话”、“江浙话”,而习惯上称为“吴语”。春秋战国之前的吴地仅上层人士使用“吴语”,普通百姓讲的则是“侗台语”。而后在唐、宋时期,吴地上层人士使用的“吴语”与普通百姓讲的“侗台语”相互融合,并从当地百姓的劳动生活和风尚习俗中得到了不断的丰富。至此,“吴语”已经是非常成熟和巩固的方言了。
由于吴地百姓与兰花的渊源,来源于人们艺兰生活的大量生动活泼的俗语、俚语和成语。而且许多词语后来成为成语或固定词组,在整个吴语地区被广泛运用。例如:吴语地区形容某人有本领,处事有手段时,大家就会称其“有花头”:反之则说“呒花头”。“花头”,在吴地又称“花头经”。此语便是来源于无锡一带人们的艺兰生活。
唐、宋时期,无锡依凭优越的自然条件、便利的水陆交通和相对安定的社会环境,社会生产力得到较快的发展。当时的无锡“桑柘含疏烟处处倚蚕箔”,养蚕业很是发达,河道中“商旅蚕箔,船乘不绝”,城中金银、彩帛、烟酒、油酱、食米等作坊错杂开设,市场繁荣,成为富庶江南的一块宝地。文化繁荣、生活富裕的无锡百姓十分喜欢花花草草,尤其以兰花为酷爱。民间养兰之风的盛行,使得无锡周边的许多农民为种花为业,卖花度生,人们称之为“花农”。每到开春前后,兰花含苞初绽时节,这些花农就把种植的兰花带到无锡城中的花市上去叫卖。前来买花的人越来越多,其中不乏说话喜欢含蓄隐喻的文人雅士。
当时花市上兰花的价格,是以每盆兰花的花苞(俗称“花头”)的多少来论定的。所以在花市上就常常会听到花农嚷嚷:这盆兰花的花头多,价格就自然高,那盆花的花头少,所以价格要低。而买兰者也常因为花头多少与花农讨价还价:你的这盆花头少,他的那盆花头多。在交易中,买方说的“呒啥花头”,其意在杀降花价。由于花农们种花本领大小各异,所以每个人种植的兰花花头多少也不一样。由此可见,上述两句无锡“花头”俗话则成了双关语了,实际上“花头少”、“花头多”、“呒花头”又隐指卖花的花农种花技术水平的高低。
“花头”这一俗语,先是无锡地区花市上的流行语,后来逐渐在吴地流传开来,衍生出了“有花头”与“呒花头”这一整个吴语地区的通用俗语,其意思也从原先单一指代有无种兰花本事,扩展为指代一个人处事本领的大小。后来,吴语地区还常把“花头”或“花头经十足”,作为满脑歪点子、馊主意、鬼花样的隐喻词,而这里所说的“花头”或“花头经”则带有贬义了。
像“花头”、“花头经”这样源于吴语地区人们艺兰生活,生动活泼的俗语、俚语、成语还有很多很多,兰文化对江南吴地人文士风的影响由此可见一斑,也足以让我们领略到了兰文化的精深博大。返回搜狐,查看更多